Archives par étiquette : conte

Nils Holgersson de Selma Lagerlöf

Mercredi, c’est prix Nobel de littérature. Je continue la relecture des œuvres des prix Nobel de littérature qui sont dans ma bibliothèque. Peut-être est-ce inconsciemment l’Alsacienne nourrissant une oie que Zazimuth brode en ce moment qui m’a dirigée vers ce livre ?

Le livre : Selma Lagerlöf, Le Merveilleux Voyage de Nils Holgersson à travers la Suède, traduit du suédois par Thekla Hammar en édition de poche (Presses pocket n° 2173, 1991, ISBN 2-266-02622-4). Première édition en suédois en 1906 (premier tome) et 1907 (2e tome), première traduction en français en 1912 chez Perrin (cette édition est cette première traduction ; depuis, il a été traduit à nouveau par Marc de Gouvenain et Lena Grumbach pour Actes Sud en 1990).

L’histoire : Nils Holgersson est un jeune adolescent turbulent, qui aime embêter les animaux. Un dimanche, il refuse d’aller à la messe, ses parents le laissent chez lui (avec pour devoir bien sûr de lire le prêche du jour). Un tomte (lutin) se présente à lui, il l’agace et se retrouve lui-même réduit à l’état de minuscule tomte. Un vol d’oies menées par Akka passant par là entraîne avec lui le jars de la ferme, et sur son dos, le petit Nils. L’occasion pour lui de découvrir la Suède et d’apprendre à respecter la nature…

Éléments de contexte : le livre est une commande reçue en 1902 de l’association des enseignants pour écrire un livre de géographie à destination des enfants…

Mon avis : J’ai calé au chapitre 28 (sur 42, mais sur un site, j’ai vu qu’il y avait 45 chapitres, en manque-t-il dans cette édition ?), trop moralisateur, trop vieilli, et puis, ce n’est pas une version illustrée. Bref, au bout d’une vingtaine de chapitres, je craque sur les relations avec les animaux, la découverte de la Suède d’hier (dans les passages oniriques) et d’aujourd’hui (enfin, d’il y a cent ans)… Sans oublier la réinterprétation de grands légendes indo-européennes, comme la cité engloutie, ou encore le joueur de flûte inspiré de Hamelin (ici, Nils libère un château des méchants rats envahisseurs au profit des gentils rats avec un pipeau). Je ne finirai sans doute pas la lecture, je connais la fin, de toute façon ! Ou alors, un chapitre par jour, chaque soir comme un petit enfant pourrait l’entendre de ses parents…

logo tour du monde en lecture J’ai sélectionné ce livre pour le tour du monde en lecture proposé par Livresque.

Gabriel Garcia Marquez, Douze contes vagabonds

Voici un nouveau livre pour mes (re)lectures de Prix Nobel de littérature. Pour permettre à mes lecteurs qui suivent cette série de s’y retrouver plus facilement, j’essayerai de poster les articles sur ces livres le mercredi… Cette semaine, il s’agit d’une relecture…

Le livre : Douze contes vagabonds, de Gabriel García Márquez, en édition du livre de poche (1996, ISBN 2-253-13747-2), traduction par Annie Morvan.

L’histoire : en fait, les histoires, douze histoires écrites, ré-écrites, retravaillées pendant des années par Gabriel García Márquez, au fil de ses voyages (d’où leur qualification de vagabonds), ainsi qu’il le dit dans son introduction. Chaque conte est très différent, se déroule en Europe et met en scène au moins un personnage en provenance d’Amérique du Sud. Vous pouvez lire de très courts extraits à partir de ce lien.

Mon avis : un vrai petit bijou, douze petits bijoux, à (re)lire d’une traite… ou conte par conte.

logo tour du monde en lecture J’ai sélectionné ce livre pour le tour du monde en lecture proposé par Livresque.

Logo du challenge ABC critique de BabelioJ’ai sélectionné ce livre pour le défi ABC critique organisé par Babelio.