﻿{"id":1889,"date":"2009-05-02T00:00:00","date_gmt":"1970-01-01T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/vdujardin.over-blog.com\/article-30911992.html"},"modified":"2013-04-19T18:53:22","modified_gmt":"2013-04-19T16:53:22","slug":"article-30911992","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/article-30911992\/","title":{"rendered":"Ulysse de James Joyce"},"content":{"rendered":"<p><b> <img loading=\"lazy\" class=\"GcheTexte alignleft\" alt=\"Couverture d'Ulysse de Joyce en Folio, ancienne \u00e9dition\" src=\"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2009\/05\/couverture_Ulysse_joyce1.jpg\" width=\"148\" height=\"240\" \/> Le livre :<\/b> <em>Ulysse<\/em> de James Joyce, traduit de l&rsquo;anglais par Auguste Morel assist\u00e9 de Stuart Gilbert, traduction revue par Valery Larbaud et l&rsquo;auteur (le tout \u00e9tant sur la 4e de couverture et dans l&rsquo;ours), \u00e9dition Folio, n\u00b0 2830, 2002 (premi\u00e8re \u00e9dition par Gallimard en 1929, premi\u00e8re \u00e9dition en anglais en 1922), 1135 pages, ISBN 2-07-040018-2.<\/p>\n<p>Pour ceux qui me connaissent et qui ont dit <em>Enfin !<\/em> ont perdu ! Je n&rsquo;ai m\u00eame pas essay\u00e9 de franchir la page 50 pour la quinzi\u00e8me fois&#8230; Simplement, je pense \u00e0 ce livre dont tout le monde parle comme un chef d&rsquo;\u0153uvre parce qu&rsquo;hier, sur France Inter, lors d&rsquo;une interview, Semp\u00e9 a d\u00e9clar\u00e9 avoir commenc\u00e9 des dizaines de fois ce livre sans r\u00e9ussir \u00e0 aller plus loin que la page 50&#8230; Bon, j&rsquo;ai d\u00e9j\u00e0 lu des pages plus loin, une fois, j&rsquo;ai saut\u00e9 directement \u00e0 la page 100 et pas mieux mordu \u00e0 la lecture. C&rsquo;est un des rares livres que je n&rsquo;arrive pas \u00e0 lire. La journ\u00e9e du 16 juin 1904 de Leopold Bloom \u00e0 Dublin ne passe d\u00e9cid\u00e9ment pas. Peut-\u00eatre faudrait-il que j&rsquo;essaye la nouvelle traduction collective coordonn\u00e9e par Jacques Aubert en 2004. Plusieurs \u00e9crivains ont cit\u00e9 ce livre dans le sondage de T\u00e9l\u00e9rama aupr\u00e8s de 100 d&rsquo;entre eux cette ann\u00e9e au moment du salon du livre&#8230; Trouver une personne de renom, comme Semp\u00e9, qui coince aussi sur cette lecture me rassure !<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le livre : Ulysse de James Joyce, traduit de l&rsquo;anglais par Auguste Morel assist\u00e9 de Stuart Gilbert, traduction revue par Valery Larbaud et l&rsquo;auteur (le tout \u00e9tant sur la 4e de couverture et dans l&rsquo;ours), \u00e9dition Folio, n\u00b0 2830, 2002 (premi\u00e8re \u00e9dition par Gallimard en 1929, premi\u00e8re \u00e9dition en anglais en 1922), 1135 pages, ISBN [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0},"categories":[42],"tags":[1090,3051,38],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1889"}],"collection":[{"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1889"}],"version-history":[{"count":0,"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1889\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1889"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1889"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/vdujardin.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1889"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}